1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:03,520 --> 00:00:13,039


3
00:00:13,919 --> 00:00:21,679


4
00:00:33,880 --> 00:00:37,200
/Ardakian Trawl,|/wiesz, ¿e masz patrol?

5
00:00:37,399 --> 00:00:40,039
A myœla³am, ¿e przeby³am|500 milionów lat œwietlnych,

6
00:00:40,200 --> 00:00:42,280
by daæ ci gompkê do k¹pieli,|Kilowog.

7
00:00:42,439 --> 00:00:44,679
/Odwal siê, poozerze.|/Ile jeszcze?

8
00:00:44,840 --> 00:00:48,799
Jestem w twoim systemie gwiezdnym,|wiêc przestañ siê denerwowaæ.

9
00:00:54,359 --> 00:00:55,920
Mój Bo¿e.

10
00:01:35,319 --> 00:01:36,599
/Ardakian, jesteœ tam?

11
00:01:38,239 --> 00:01:40,920
/Ardakian?|/Co siê sta³o?

12
00:01:41,359 --> 00:01:44,000
/Ardakian!

13
00:02:00,519 --> 00:02:05,079
GREEN LANTERN|SZMARAGDOWI WOJOWNICY

14
00:02:09,719 --> 00:02:11,719
Gdzie to jest?

15
00:02:17,280 --> 00:02:18,800
Hej.

16
00:02:31,759 --> 00:02:35,319
Zbêdne s¹ s³owa,|¿e jesteœmy zszokowani i zaskoczeni

17
00:02:35,479 --> 00:02:37,680
wieœciami o Ardakian Trawl.

18
00:02:37,840 --> 00:02:40,520
By³a dzieln¹ i waleczn¹|Zielon¹ Latarni¹,

19
00:02:40,680 --> 00:02:42,800
której osi¹gniêcia|na d³ugo bêd¹ zapamiêtane.

20
00:02:42,960 --> 00:02:45,759
Lecz musimy ust¹piæ ¿a³obie|na rzecz nadchodz¹cego zagro¿enia.

21
00:02:47,159 --> 00:02:48,439
Mi³o, ¿e zd¹¿y³aœ.

22
00:02:48,599 --> 00:02:49,719
Przepraszam.

23
00:02:50,400 --> 00:02:54,319
Wiemy od jej pierœcienia, ¿e Ardakian|zamordowa³y Demony Cienia.

24
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Bezduszne istoty|z Wszechœwiata Antymaterii.

25
00:02:58,159 --> 00:03:01,080
Nie widzieliœmy ich od|wielkiego kryzysu.

26
00:03:01,240 --> 00:03:06,960
Przyby³y z wyrwy naszego s³oñca,|która stanowi ³¹cznik z ich wszechœwiatem.

27
00:03:07,120 --> 00:03:09,360
Rozumiemy, ¿e nie jest|to zwyk³a anomalia.

28
00:03:09,520 --> 00:03:13,080
Nie. Dokonaliœmy szczegó³owej|analizy poprzez pierœcieñ.

29
00:03:13,240 --> 00:03:14,680
Nie ulega kwestii.

30
00:03:14,840 --> 00:03:18,000
Demony wys³a³ Krona.

31
00:03:23,639 --> 00:03:26,280
Wiêkszoœæ z|was zna historiê Krony,

32
00:03:26,439 --> 00:03:28,080
jak sprzeciwi³ siê w³adzy

33
00:03:28,240 --> 00:03:32,439
i stworzy³ Wszechœwiat Antymaterii|miliardy lat temu.

34
00:03:32,919 --> 00:03:36,159
Omal nie unicestwi³ ca³ego|istnienia.

35
00:03:36,319 --> 00:03:39,479
Za karê zosta³ zmieniony|w bezcielesn¹ energiê

36
00:03:39,639 --> 00:03:41,680
i wygnany z ca³ego kosmosu.

37
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
S¹dziliœmy, ¿e znikn¹³,

38
00:03:43,159 --> 00:03:46,960
ale wydaje siê, ¿e siê odtworzy³|w œwiecie Antymaterii

39
00:03:47,360 --> 00:03:50,840
sprowadzaj¹c Demony Cienia|pod swoj¹ kontrol¹.

40
00:03:54,120 --> 00:03:56,159
Podejrzewamy,|¿e to zaledwie pocz¹tek,

41
00:03:56,319 --> 00:04:00,759
¿e Krona chce u¿yæ naszego s³oñca,|centrum naszego wszechœwiata,

42
00:04:00,919 --> 00:04:03,560
jako portalu do ataku.

43
00:04:03,719 --> 00:04:07,759
/Wys³aliœmy oddzia³ Latarni na s³oñce,|/by prowadzi³y obserwacjê.

44
00:04:07,919 --> 00:04:12,280
/Ustawimy platformy obserwacyjne,|/by zaoszczêdziæ energiê.

45
00:04:12,719 --> 00:04:16,480
Tym czasem, wszystkie wa¿ne dokumenty|i artefakty zostan¹ przeniesione z Oa

46
00:04:16,639 --> 00:04:19,639
do gwiazdozbioru Broome-Kane|dla bezpieczeñstwa.

47
00:04:19,800 --> 00:04:23,639
Wszyscy musz¹ bacznie obserwowaæ s³oñce,|gdy bêdziemy siê ewakuowaæ.

48
00:04:23,800 --> 00:04:25,279
Ewakuowaæ?

49
00:04:28,720 --> 00:04:32,959
Ju¿ przenieœliœmy Ksiêgê Oa,|nasz najœwiêtszy tekst.

50
00:04:33,120 --> 00:04:35,800
Nastêpna bêdzie biblioteka.

51
00:04:36,360 --> 00:04:37,639
Chyba ¿artujecie.

52
00:04:37,800 --> 00:04:41,879
Wybacz, Ganthetcie, ale te|œrodki ostro¿noœci s¹ chyba nad wyrost.

53
00:04:42,040 --> 00:04:45,959
Krona by³ tyranem|o niepohamowanej agresji, Sinestro.

54
00:04:46,120 --> 00:04:50,839
Przysi¹g³ zniszczyæ Oa.|Traktujemy tê groŸbê powa¿nie.

55
00:04:51,000 --> 00:04:53,720
Radzimy byœcie natychmiast|na³adowali swoje pierœcienie,

56
00:04:53,879 --> 00:04:57,439
gdy¿ Bateria G³ówna|równie¿ zostanie przeniesiona.

57
00:04:58,680 --> 00:05:04,120
/Ci, wielbi¹cy si³ê z³a|/Strze¿cie siê mej mocy, œwiat³a Zielonej Latarni

58
00:05:07,079 --> 00:05:09,199
/W najjaœniejszy dzieñ,|/w najciemniejsz¹ noc

59
00:05:09,360 --> 00:05:10,680
/Z³o nie umknie mi sprzed oczu

60
00:05:11,959 --> 00:05:12,920
/Ci, wielbi¹cy...

61
00:05:13,079 --> 00:05:15,199
Wybacz, ma³a.|Zwykle lubiê uczyæ rekrutów

62
00:05:15,360 --> 00:05:18,160
d³u¿ej ni¿ kilka godzin|przed nadejœciem Armageddonu.

63
00:05:18,319 --> 00:05:20,439
To trochê przyt³aczaj¹ce.

64
00:05:22,800 --> 00:05:25,399
- Wszystko w porz¹dku?|- Ta. Jasne.

65
00:05:25,560 --> 00:05:28,360
Chodzi tylko oto...|Trzy dni temu siedzia³am na lekcji

66
00:05:28,519 --> 00:05:31,879
próbuj¹c zrozumieæ fizykê,|a teraz to.

67
00:05:32,040 --> 00:05:33,639
Tak to ju¿ jest.

68
00:05:33,800 --> 00:05:37,360
Chodzi oto, dlaczego ja?|Jestem zwyk³¹ uczennic¹.

69
00:05:37,519 --> 00:05:38,759
Nikim.

70
00:05:39,319 --> 00:05:41,199
Avra na pewno myœla³ tak samo.

71
00:05:41,879 --> 00:05:43,920
- Kto?|- Pierwsza Zielona Latarnia.

72
00:05:44,720 --> 00:05:46,600
To pierwsza historia,|któr¹ musisz poznaæ.

73
00:05:46,759 --> 00:05:48,600
Chyba mamy trochê wolnego czasu.

74
00:05:49,240 --> 00:05:50,519
Cytujê wpis:

75
00:05:50,680 --> 00:05:54,040
Pierwszy, który otrzyma³ pierœcieñ|nie by³ pierwsz¹ Latarni¹.

76
00:05:54,720 --> 00:05:57,399
Pierwszy by³ Avra.

77
00:06:04,519 --> 00:06:08,439
/Ksiêga Oa, pierwszy rozdzia³,|/pierwszy wers.

78
00:06:09,399 --> 00:06:12,480
/Dawno temu,|/nim nasza gwiazda zap³onê³a...

79
00:06:13,480 --> 00:06:17,519
/Gdy ¿ycie by³o nowe,|/a wszechœwiat m³ody...

80
00:06:21,560 --> 00:06:23,319
/Nim nasta³ porz¹dek...

81
00:06:25,079 --> 00:06:26,639
/By³ chaos...

82
00:06:39,959 --> 00:06:42,720
/Chaos zak³óci³ twórczoœæ...

83
00:06:45,519 --> 00:06:47,439
/Nienawiœæ zak³óci³a solidarnoœæ...

84
00:06:53,120 --> 00:06:55,279
/A wszelkie ¿ycie cierpia³o...

85
00:07:02,480 --> 00:07:04,439
/Opiekunowie wszytko widzieli...

86
00:07:04,600 --> 00:07:07,600
/Z³o by³o zbyt wielkie,|/by zostawiæ je bez kontroli...

87
00:07:08,160 --> 00:07:10,439
/I tak zebrali œwiat³o...

88
00:07:14,079 --> 00:07:15,879
/Znali jego ró¿norodnoœæ i si³ê...

89
00:07:16,040 --> 00:07:18,000
/Oraz œwiat³o o najwiêkszej mocy...

90
00:07:18,160 --> 00:07:20,759
/Lecz szukali odpowiedzi|/w œwietle woli...

91
00:07:24,040 --> 00:07:27,439
/By stworzyæ z niego niezwyk³¹ broñ...

92
00:07:28,079 --> 00:07:29,519
/Zdoln¹ zmieœæ armie w py³...

93
00:07:30,079 --> 00:07:32,759
/Wola, nada³a cielesnoœci...

94
00:07:33,360 --> 00:07:34,959
/Kszta³tu...

95
00:07:36,199 --> 00:07:38,519
/Najwiêksi wojownicy wszechœwiata|/zostali zebrani...

96
00:07:39,240 --> 00:07:41,240
/Czwórka zostanie wybrana...

97
00:07:41,399 --> 00:07:42,920
/Pierwsza czwórka...

98
00:07:43,079 --> 00:07:45,879
/Wydarzenie, bêdzie|/zanotowane i zapamiêtane...

99
00:07:46,600 --> 00:07:48,279
/Opiekun przemówi³ do zgromadzenia:

100
00:07:48,439 --> 00:07:50,360
Powstañcie, wojownicy.

101
00:07:50,519 --> 00:07:55,000
Jeœli mamy byæ Opiekunami,|wy bêdziecie nasz¹ si³¹.

102
00:07:55,160 --> 00:07:59,639
Jeœli macie byæ nasz¹ si³¹,|to bêdzie wasza broñ.

103
00:08:51,279 --> 00:08:53,679
/Lecz nagle, niespodziewanie...

104
00:08:53,840 --> 00:08:56,080
/Nazwali to precedensem...

105
00:08:56,240 --> 00:08:59,720
/Precedens jest wol¹ wyra¿an¹ przez|/sam wszechœwiat...

106
00:09:00,879 --> 00:09:05,360
/A wol¹ wszechœwiata by³o,|/by czwart¹ Latarni¹ zosta³ Avra...

107
00:09:05,759 --> 00:09:07,159
/Zwyk³y skryba...

108
00:09:07,320 --> 00:09:09,799
/Kronikarz Opiekunów...

109
00:09:10,679 --> 00:09:16,039
/I tak mia³o byæ zawsze, pierœcienie|/same wybiera³y swych nastêpców...

110
00:09:18,039 --> 00:09:21,840
/Opiekunowie uzbroili pierwsz¹|/czwórkê i wyszkolili ich...

111
00:09:24,360 --> 00:09:27,399
/Lecz ¿aden trening nie móg³ ich|/przygotowaæ na to co mia³o nadejœæ...

112
00:09:27,559 --> 00:09:29,639
/Gdy szkolenie ust¹pi³o miejsca|/powinnoœci...

113
00:09:33,399 --> 00:09:35,720
/Plaga opanowa³a wszechœwiat...

114
00:09:46,120 --> 00:09:49,639
/Opiekunowie wys³ali pierwsz¹ czwórkê,|/by powstrzyma³a szturm...

115
00:09:49,799 --> 00:09:51,240
/Niezale¿nie od przygotowania...

116
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
To twoja pierwsza bitwa?

117
00:10:00,840 --> 00:10:03,720
Rób, to co ja.|I postaraj siê prze¿yæ.

118
00:10:04,120 --> 00:10:06,600
Czy to wystarczy|przeciwko temu wszystkiemu?

119
00:10:08,360 --> 00:10:10,360
Opiekunowie powiedzieli,|¿e nas ochroni¹.

120
00:10:10,519 --> 00:10:12,039
Przecie¿ to tylko pierœcienie.

121
00:10:12,480 --> 00:10:15,480
A przed otrzymaniem swojego|by³eœ zwyk³ym skryb¹.

122
00:10:15,639 --> 00:10:17,000
U¿yj wyobraŸni.

123
00:11:39,480 --> 00:11:40,919
/To by³o|/zbyt wiele dla nich...

124
00:11:41,840 --> 00:11:43,320
/Dla ka¿dego...

125
00:12:32,080 --> 00:12:34,200
Te pierœcienie s¹ do niczego.

126
00:12:34,360 --> 00:12:36,200
Równie dobrze moglibyœmy|nosiæ b³yskotki.

127
00:12:36,360 --> 00:12:37,519
Co robimy?

128
00:12:37,679 --> 00:12:41,399
Mamy dwa wyjœcia:|Odwrót albo œmieræ.

129
00:12:41,559 --> 00:12:43,480
Nie wygramy tutaj.

130
00:12:44,519 --> 00:12:46,000
Zatem odwrót.

131
00:12:46,200 --> 00:12:48,679
IdŸcie.|Bêdê was os³ania³.

132
00:12:51,320 --> 00:12:53,080
/Pierwsza Latarnia ujrza³...

133
00:12:53,720 --> 00:12:55,080
/i nie uciek³...

134
00:12:55,240 --> 00:12:56,720
Czekajcie.

135
00:12:56,919 --> 00:12:59,679
Opiekunowie wykuli te|pierœcienie z woli.

136
00:12:59,840 --> 00:13:01,799
Mo¿e ona zrobiæ wiêcej|ni¿ utorowaæ nasz odwrót.

137
00:13:01,960 --> 00:13:04,919
Wola stanowi|przyczynê ka¿dego dzia³ania.

138
00:13:05,080 --> 00:13:07,879
Musimy byæ naszym przetrwaniem.

139
00:13:08,039 --> 00:13:10,679
Powierzasz swój los Opiekunom,|Avra,

140
00:13:10,840 --> 00:13:12,879
ale to pró¿ne dzia³anie.

141
00:13:13,440 --> 00:13:14,960
Zginiesz.

142
00:13:17,639 --> 00:13:18,840
Niech tak bêdzie.

143
00:13:19,000 --> 00:13:21,840
Zdecydowa³em wierzyæ w Opiekunów.

144
00:13:22,720 --> 00:13:24,960
To jest bitwa, Avra.|Rzeczywistoœæ.

145
00:13:25,120 --> 00:13:28,120
To nie jedna z twoich ksi¹¿ek,|gdzie mo¿esz przewidzieæ zakoñczenie.

146
00:13:34,720 --> 00:13:36,600
Jest martwy.

147
00:14:22,679 --> 00:14:25,039
/Opiekunowie wykuli te|/pierœcienie z woli.

148
00:14:25,720 --> 00:14:27,960
/Musimy byæ naszym przetrwaniem.

149
00:14:39,799 --> 00:14:41,639
Na gwiazdy.

150
00:14:44,559 --> 00:14:47,039
/Utworzy³ pierwsz¹ konstrukcjê...

151
00:14:47,879 --> 00:14:49,720
/Nie by³ ju¿ skryb¹...

152
00:14:49,879 --> 00:14:52,519
/Sta³ siê wojownikiem...

153
00:14:53,759 --> 00:14:55,559
/Pierwsz¹ Latarni¹...

154
00:15:44,799 --> 00:15:47,159
/Taki by³ pocz¹tek...

155
00:15:54,279 --> 00:15:56,879
/Z czasem, pierwszy z pierœcieni|/zosta³ przekazany dalej...

156
00:15:57,679 --> 00:15:59,759
/Podczas gdy setki nowych|/zosta³o wykutych...

157
00:16:00,279 --> 00:16:01,799
/A potem...

158
00:16:01,960 --> 00:16:03,799
/Tysi¹ce...

159
00:16:05,559 --> 00:16:08,600
/Przekazano wszystko,|/czego pierwsza Latarnia siê nauczy³...

160
00:16:09,240 --> 00:16:11,399
/Nowa œcie¿ka zwyciêstwa...

161
00:16:11,799 --> 00:16:15,480
/U¿ycie pierœcienia, którego nawet|/Opiekunowie nie przewidzieli...

162
00:16:29,480 --> 00:16:32,600
/Z czasem,|/stare Latarnie poleg³y...

163
00:16:32,759 --> 00:16:35,720
/Ich pierœcienie przekazano nowym,|/by uczyli siê jak oni...

164
00:16:36,120 --> 00:16:37,600
/Nawet Avra poleg³...

165
00:16:37,759 --> 00:16:40,480
/Jego pierœcieñ przekazano temu,|/kto bêdzie kontynuowa³ jego nauki...

166
00:16:40,639 --> 00:16:42,120
/I pewnego dnia nauczy innych...

167
00:16:43,000 --> 00:16:46,879
/To co by³o wyj¹tkow¹ innowacj¹|/sta³o siê istot¹ wszystkiego...

168
00:16:47,039 --> 00:16:49,399
/Istot¹ woli...

169
00:16:51,159 --> 00:16:53,720
/Wiedz ¿e, gdy nadasz kszta³t|/œwiat³u swojego pierœcienia,

170
00:16:53,879 --> 00:16:57,080
/pod¹¿ysz œladem pierwszej Latarni...

171
00:17:04,519 --> 00:17:08,119
Wierz mi, ka¿da z nich|ma ciekaw¹ historiê.

172
00:17:10,319 --> 00:17:13,680
Dalej, paniusiu.|To nie pierœcionek zarêczynowy.

173
00:17:14,519 --> 00:17:17,480
Tak, przepraszam.

174
00:17:22,559 --> 00:17:26,440
/W najjaœniejszy dzieñ, w najciemniejsz¹ noc|/Z³o nie umknie mi sprzed oczu

175
00:17:26,839 --> 00:17:28,799
- Jest nowa?|- Arisia,

176
00:17:28,960 --> 00:17:31,720
poznaj Kilowoga,|naszego przemi³ego instruktora.

177
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Witaj.

178
00:17:33,319 --> 00:17:35,440
- Pierwsza walka?|- Tak.

179
00:17:35,599 --> 00:17:38,839
Spoko, ¿ó³todziobie.|To lepsze od obozu szkoleniowego.

180
00:17:43,880 --> 00:17:47,759
/W najjaœniejszy dzieñ, w najciemniejsz¹ noc|/Z³o nie umknie mi sprzed oczu

181
00:17:50,920 --> 00:17:52,279
S³ysza³am o Kilowogu.

182
00:17:52,440 --> 00:17:54,480
Jakie straszne opowieœci|ci opowiadali?

183
00:17:54,640 --> 00:17:56,920
Podobno ktoœ|zgin¹³ na jego treningu.

184
00:17:58,200 --> 00:17:59,319
Nie wierz we wszystko.

185
00:17:59,480 --> 00:18:02,839
Kilowog ma trudny charakter,|ale to pikuœ w porównaniu z Deeganem.

186
00:18:03,000 --> 00:18:04,440
Deeganem?

187
00:18:04,920 --> 00:18:07,640
Sier¿ant Deegan dla was,|poozerzy!

188
00:18:07,799 --> 00:18:10,359
Wiecie czym jest poozer,|prawda, poozerzy?

189
00:18:10,519 --> 00:18:13,319
- Nie, sir.|- Nie s³yszê!

190
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Nie, sir!

191
00:18:14,640 --> 00:18:18,400
Poozerzy s¹ bezu¿ytecznymi,|g³upimi, œmierdz¹cymi ¿ó³todziobami.

192
00:18:18,559 --> 00:18:21,400
- Jak ten tutaj Brilowog.|- Kilowog, sir.

193
00:18:21,880 --> 00:18:24,559
Powiedzia³eœ coœ, Brilobutt?

194
00:18:24,720 --> 00:18:25,880
Nie, sir.|Przepraszam, sir.

195
00:18:26,039 --> 00:18:28,279
Jesteœ tym kim powiem!

196
00:18:28,440 --> 00:18:30,240
- Zrozumiano?|- Tak jest.

197
00:18:30,400 --> 00:18:32,680
Nie s³yszê!

198
00:18:32,839 --> 00:18:33,839
Tak jest!

199
00:18:34,000 --> 00:18:36,119
Do kogo dzwoni³eœ tym pierœcieniem,|gdy ciê przy³apa³em?

200
00:18:36,279 --> 00:18:38,920
- P³aczesz za mam¹ i tat¹?|- Nie, sir!

201
00:18:39,079 --> 00:18:41,680
Dzwoni³em do mojej ¿ony, sir!|Jest w ci¹¿y i...

202
00:18:41,839 --> 00:18:43,920
Pyta³em o raport medyczny?

203
00:18:44,079 --> 00:18:48,720
Teraz masz tylko jedn¹ rodzinê, poozerze.|Wszyscy w niej nosz¹ zielone pierœcienie.

204
00:18:49,839 --> 00:18:51,319
Czyja jest moc, poozerzy?

205
00:18:51,480 --> 00:18:53,359
Nasza, sier¿ancie Deegan!

206
00:18:53,519 --> 00:18:55,279
Czyje jest œwiat³o, poozerzy?

207
00:18:55,440 --> 00:18:57,359
Nasze, sier¿ancie Deegan!

208
00:18:57,519 --> 00:19:00,000
Œwiêta racja!

209
00:19:02,720 --> 00:19:05,200
Witajcie w piekle,|ch³opcy i dziewczynki.

210
00:19:05,599 --> 00:19:08,680
Tutaj wybiorê tych,|którzy bêd¹ w moim korpusie.

211
00:19:08,839 --> 00:19:09,960
I tych, którzy nie.

212
00:19:10,119 --> 00:19:13,039
Najpierw,|zabiorê wasze pierœcienie.

213
00:19:18,160 --> 00:19:20,279
To aktywny wulkan.

214
00:19:20,440 --> 00:19:23,799
Dlatego tu jesteœmy, ptaszniku.|Chcê zobaczyæ co potraficie

215
00:19:23,960 --> 00:19:26,200
bez tych lœni¹cych b³yskotek|na waszych rêkach.

216
00:20:00,119 --> 00:20:02,680
Ustawcie siê w prostej linii.|Ja bêdê podpor¹.

217
00:20:02,839 --> 00:20:05,319
- Razem wejdziemy na górê.|- Tak myœlisz, poozerze?

218
00:20:05,480 --> 00:20:07,559
/Wzrasta temperatura w|/komorze magmy.

219
00:20:07,720 --> 00:20:10,000
/Erupcja nieunikniona.

220
00:20:20,079 --> 00:20:22,640
Pozwolisz po sobie deptaæ,|Brilolog?

221
00:20:22,799 --> 00:20:24,920
Zrzuæ ich i ratuj siebie.

222
00:20:25,079 --> 00:20:27,640
Nikogo nie zrzucê.

223
00:20:54,119 --> 00:20:57,160
Mo¿e chcielibyœcie|pójœæ w ch³odniejsze miejsce.

224
00:20:57,319 --> 00:20:59,240
Z odrobin¹ wietrzyku.

225
00:21:10,039 --> 00:21:11,319
Nie utrzymam siê.

226
00:21:11,480 --> 00:21:13,079
Nie puœcimy ciê, Tomar.

227
00:21:14,599 --> 00:21:16,400
Tomar!

228
00:21:18,880 --> 00:21:22,160
Nie obiecuj czegoœ,|czego nie dotrzymasz, poozerze.

229
00:21:25,559 --> 00:21:31,440
Gratulacje, teraz macie dwóch martwych|poozerów ¿r¹cych piach zamiast jednego.

230
00:22:03,319 --> 00:22:04,440
Odpocznijcie.

231
00:22:04,599 --> 00:22:08,119
Musicie trzeŸwo myœleæ,|gdy dotrzemy jutro do lodowego kanionu.

232
00:22:09,880 --> 00:22:10,839
Czemu?

233
00:22:14,079 --> 00:22:15,319
Czemu co?

234
00:22:15,799 --> 00:22:19,319
Cieszy pana widok naszego cierpienia?|W¹tpi¹cych w samych siebie?

235
00:22:19,480 --> 00:22:22,079
Jakby chcia³ pan,|byœmy zrezygnowali.

236
00:22:22,359 --> 00:22:24,039
Nie muszê ci siê t³umaczyæ.

237
00:22:24,200 --> 00:22:25,960
Jesteœmy tutaj bo chcemy s³u¿yæ.

238
00:22:26,119 --> 00:22:30,839
Jeœli ktoœ z nas zginie,|jest pan niczym wiêcej jak morderc¹.

239
00:22:38,920 --> 00:22:40,680
Powtórz to.

240
00:22:41,400 --> 00:22:43,799
Jest pan wrednym,|sadystycznym sukin...

241
00:23:20,720 --> 00:23:24,599
Nie podoba wam siê, jak pracujê?|Mam to gdzieœ.

242
00:23:24,759 --> 00:23:27,960
Jeœli dalej ¿yjecie i|dzier¿ycie pierœcieñ przez kilka lat,

243
00:23:28,119 --> 00:23:31,480
maj¹c doœæ szczêœcia, by zobaczyæ swoj¹|rodzinê, gdy sk³adacie przysiêgê,

244
00:23:32,119 --> 00:23:33,480
wtedy zrozumiecie.

245
00:23:33,640 --> 00:23:36,200
Ale zestarzeæ siê w|moim korpusie to przywilej.

246
00:23:36,960 --> 00:23:39,720
Umieramy, by niewinni ¿yli.|To proste.

247
00:23:39,880 --> 00:23:44,759
Gdy za³o¿ycie pierœcieñ,|wasze ¿ycie przestaje byæ waszym w³asnym.

248
00:23:47,640 --> 00:23:50,160
/- Deegan, tu Salaak.|- Tak, sir.

249
00:23:50,359 --> 00:23:52,240
/Mamy wezwanie pierwszego stopnia.

250
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
/Khundianie zaatakowali|/kapitol Chiraków.

251
00:23:54,559 --> 00:23:57,200
/Ty i twoi rekruci|/znajdujecie siê najbli¿ej.

252
00:23:57,359 --> 00:23:58,680
Rozumiem.|Zaraz ruszamy.

253
00:24:15,240 --> 00:24:17,839
S³yszeliœcie go.|To nie s¹ æwiczenia, poozerzy.

254
00:24:18,000 --> 00:24:19,559
Ruszajmy.

255
00:24:56,279 --> 00:24:59,279
Zajmê siê tym.|Wy zajmijcie siê cywilami.

256
00:24:59,440 --> 00:25:00,759
Tak jest.

257
00:25:27,720 --> 00:25:30,359
/W najjaœniejszy dzieñ,|/w najciemniejsz¹ noc

258
00:25:30,519 --> 00:25:32,599
/Z³o nie umknie mi sprzed oczu

259
00:25:32,759 --> 00:25:34,279
Cholerne gnojki!

260
00:25:43,359 --> 00:25:45,000
Szlag.

261
00:26:06,359 --> 00:26:08,519
- Gdzie jest Deegan?|- Tam.

262
00:26:08,680 --> 00:26:10,440
Kaza³ nam chroniæ cywilów.

263
00:27:05,079 --> 00:27:08,359
Bêdzie ³adnie|wygl¹da³ na mojej œcianie.

264
00:27:15,960 --> 00:27:17,119
Co tutaj robisz?

265
00:27:17,279 --> 00:27:18,799
Nie po¿egna³em siê, sir.

266
00:27:27,279 --> 00:27:29,559
Zabijesz siê.

267
00:27:30,359 --> 00:27:33,720
Nie s³ysza³ pan?|To ju¿ nie jest moje ¿ycie.

268
00:27:37,920 --> 00:27:40,119
Latarnie, chroñcie cywilów.

269
00:27:40,279 --> 00:27:42,559
Ja tu pozamiatam.

270
00:28:39,960 --> 00:28:41,079
Niez³a sztuczka.

271
00:28:41,519 --> 00:28:43,559
Proszê siê trzymaæ.|Sprowadzê pomoc.

272
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
Daj spokój.

273
00:28:45,240 --> 00:28:49,599
Wiesz, nigdy nie pozwoli³bym|zgin¹æ któremuœ z was.

274
00:28:50,519 --> 00:28:52,920
- Na tamtej planecie.|- Wiem, sir.

275
00:28:53,359 --> 00:28:59,960
Tak to jest w tej robocie,|czasem trzeba pójœæ na ca³oœæ.

276
00:29:00,440 --> 00:29:04,400
Nie wielu to potrafi,|ale ty jesteœ inny.

277
00:29:06,119 --> 00:29:08,240
Latarnio Kilowogu.

278
00:29:35,960 --> 00:29:39,720
- Co tutaj robicie?|- Khundianie, wycofuj¹ siê.

279
00:29:39,880 --> 00:29:40,920
To koniec.

280
00:29:41,079 --> 00:29:43,640
Tak?|A co z tymi nieprzytomnymi?

281
00:29:43,799 --> 00:29:47,119
Podejrzewam, ¿e jak siê ockn¹,|bêd¹ nieco wkurzeni.

282
00:29:48,640 --> 00:29:49,799
Lepiej ich pozbierajmy.

283
00:29:49,960 --> 00:29:52,279
No bez jaj.|Dalej, ludziska. Ruszaæ siê.

284
00:29:54,359 --> 00:29:55,880
Tak jest.

285
00:30:00,920 --> 00:30:02,519
Poozerzy.

286
00:30:07,000 --> 00:30:08,720
Wiêc nie jest tak straszny,|jak wygl¹da?

287
00:30:08,880 --> 00:30:12,400
Nie, prze¿yjesz Kilowoga.|Mnie to zajê³o jakieœ cztery walki.

288
00:30:12,920 --> 00:30:15,640
Uwa¿aj tylko na jego lew¹.

289
00:30:31,119 --> 00:30:32,240
Jakieœ wieœci?

290
00:30:32,400 --> 00:30:34,640
Pojawi³o siê kilka nowych wyrw,|piêæ Demonów.

291
00:30:34,799 --> 00:30:37,680
Nic wa¿nego. Wszyscy umieœciliœmy|czujniki na powierzchni.

292
00:30:37,839 --> 00:30:39,799
Wykryj¹ wszelkie oznaki antymaterii.

293
00:30:40,279 --> 00:30:42,279
Zatem nadal nie wiemy|kiedy nadejdzie?

294
00:30:42,440 --> 00:30:45,440
S³u¿yæ jako Zielona Latarnia|oznacza stawiæ czo³a nieznanemu.

295
00:30:45,599 --> 00:30:50,799
ChodŸ czasem starcie ze znanym|mo¿e okazaæ siê bardziej przera¿aj¹ce.

296
00:30:51,279 --> 00:30:52,880
Wyczuwasz coœ, Lairo?

297
00:30:53,279 --> 00:30:55,680
Tylko ¿e z³o|nadal burzy i roœnie.

298
00:30:55,839 --> 00:30:57,079
Nie bêdzie siê wahaæ.

299
00:30:57,559 --> 00:31:00,119
Nie zatrzyma siê, by przemówiæ,|¿a³owaæ czy cierpieæ.

300
00:31:00,279 --> 00:31:03,319
Niesie jedynie przemoc,|jak zawsze.

301
00:31:07,599 --> 00:31:08,839
To by³o dziwne.

302
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Laira jest niezwyk³a.

303
00:31:11,400 --> 00:31:12,799
Nie jest z nami d³ugo,

304
00:31:12,960 --> 00:31:17,839
ale obok Sinestro, nie znam innej Latarni,|któr¹ chcia³bym mieæ u swego boku.

305
00:31:18,000 --> 00:31:21,240
- Jest a¿ tak dobra?|- Musi byæ.

306
00:31:21,559 --> 00:31:24,240
/Jakiœ rok temu,|/Opiekunowie wys³ali j¹ na planetê Jayd.

307
00:31:27,440 --> 00:31:29,400
/To by³a jej pierwsza misja|/w pojedynkê.

308
00:31:31,440 --> 00:31:34,680
/Ale co wiêcej,|/to by³ jej powrót do domu.

309
00:31:55,079 --> 00:31:57,519
Powróci³a córka marnotrawna.

310
00:31:57,680 --> 00:32:00,920
Przyby³am jako Zielona Latarnia, Ree'yu.|Z rozkazu Opiekunów.

311
00:32:01,440 --> 00:32:03,599
Z³oty Smok stanowi tu prawo.

312
00:32:03,759 --> 00:32:05,720
A jakie prawo popiera zbrodniê?

313
00:32:06,160 --> 00:32:08,599
To byli Khundianie, Lairo.|Dzikusy.

314
00:32:08,759 --> 00:32:10,559
Zaprzysiêgli wrogowie twego ojca.

315
00:32:10,720 --> 00:32:12,440
Oœmielasz siê sprzeciwiaæ|swej rodzinie?

316
00:32:14,880 --> 00:32:18,319
Zatem nie masz honoru,|Zielona Latarnio.

317
00:32:18,519 --> 00:32:20,839
Mówisz jakbyœ wiedzia³a|co znaczy honor, Ree'yu.

318
00:32:21,000 --> 00:32:23,880
Dziwi mnie, ¿e wysz³aœ|z ³o¿a mego ojca.

319
00:32:24,480 --> 00:32:27,880
Jesteœ zazdrosna, gdy¿|zas³uguje na mi³oœæ twego ojca,

320
00:32:28,279 --> 00:32:30,000
a ty nie.

321
00:32:30,960 --> 00:32:33,279
Jesteœ dzieckiem swej matki,|Lairo Omoto.

322
00:32:34,720 --> 00:32:38,200
S³aba, uleg³a,|tak ³atwa do zmia¿d¿enia.

323
00:32:38,359 --> 00:32:40,599
Mo¿e i posiadam skromnoœæ|mej matki,

324
00:32:40,759 --> 00:32:42,640
ale jestem|te¿ córk¹ mego ojca.

325
00:33:34,839 --> 00:33:36,359
Komandorze Antomokei.

326
00:33:46,200 --> 00:33:48,519
Przybywam jako emisariusz,|Antomokei.

327
00:33:48,680 --> 00:33:50,319
Nie przysz³am walczyæ.

328
00:33:54,039 --> 00:33:55,799
Decyduj.

329
00:34:15,800 --> 00:34:20,000
Pamiêtasz, jak tu przychodziliœmy|siê chowaæ, siostrzyczko?

330
00:34:21,960 --> 00:34:23,760
Nigdy nie by³aœ w tym dobra.

331
00:34:26,760 --> 00:34:28,800
Ale ja tak.

332
00:34:29,079 --> 00:34:32,599
Potrafi³em ciê zaskoczyæ,|prawda?

333
00:34:32,760 --> 00:34:36,960
Wiêc muszê ciê zamkn¹æ|a¿ siê uspokoisz.

334
00:34:37,119 --> 00:34:38,960
Nie jestem ju¿ t¹|ma³¹ dziewczynk¹, Rubyn.

335
00:34:39,119 --> 00:34:43,719
Nie, teraz masz nowy klan i|ten szykowny pierœcieñ.

336
00:34:46,320 --> 00:34:47,480
Czemu lœni tutaj?

337
00:34:47,639 --> 00:34:49,719
Jayd zosta³o uznane za wrogi œwiat.

338
00:34:49,880 --> 00:34:52,280
Ciekawi mnie,|kto za to odpowiada.

339
00:34:52,719 --> 00:34:54,480
Jestem tylko wiernym synem.

340
00:34:54,639 --> 00:34:58,440
Szanujê moj¹ rodzinê,|pod¹¿am za Z³otym Smokiem.

341
00:35:02,800 --> 00:35:04,599
Gdy ty masz inne zobowi¹zania.

342
00:35:05,079 --> 00:35:07,119
Nie zobowi¹zania.

343
00:35:07,320 --> 00:35:08,800
Powinnoœæ.

344
00:35:19,960 --> 00:35:21,199
Doœæ tych gier.

345
00:35:24,079 --> 00:35:27,920
Tak. Doœæ.

346
00:37:13,000 --> 00:37:14,800
Lepsze czasy.

347
00:37:25,480 --> 00:37:26,519
Ojcze.

348
00:37:27,119 --> 00:37:30,800
Jak widzisz,|zostawi³em twój pokój nietkniêty.

349
00:37:30,960 --> 00:37:33,079
Znalaz³em nawet to.

350
00:37:33,519 --> 00:37:36,880
Czasami wycierpiawszy jeden|z ¿artów twego brata,

351
00:37:37,039 --> 00:37:38,239
dawa³em ci to.

352
00:37:38,400 --> 00:37:39,920
Dziêki temu przesta³aœ p³akaæ.

353
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
Nigdy nie naprawi³em rêki.

354
00:37:42,960 --> 00:37:46,480
Zaczêliœmy siê skupiaæ|na szkoleniu ciê na wojowniczkê.

355
00:37:46,880 --> 00:37:48,400
Wdra¿aæ dyscyplinê.

356
00:37:48,559 --> 00:37:50,360
Sprawiaj¹c,|byœ stawi³a czo³a swym lêkom.

357
00:37:50,519 --> 00:37:52,400
Co siê sta³o z Jayd, ojcze?

358
00:37:52,840 --> 00:37:54,000
Jayd jest bezpieczna.

359
00:37:54,159 --> 00:37:55,599
Za jak¹ cenê?

360
00:37:55,760 --> 00:37:57,719
Tylko za krew naszych wrogów.

361
00:37:57,880 --> 00:37:59,800
Zaatakowa³eœ bez prowokacji.

362
00:37:59,960 --> 00:38:02,679
Posiadam ¿ycia warte prowokacji.

363
00:38:02,840 --> 00:38:05,599
Zapomnia³aœ ju¿ jak nas zhañbili,|córko.

364
00:38:05,760 --> 00:38:07,960
Zapomnia³aœ dzieñ masakry.

365
00:38:14,840 --> 00:38:18,800
/Ilu naszych braci przepad³o|/podczas inwazji Khundian?

366
00:38:18,960 --> 00:38:21,559
/Ilu wojowników zar¿niêto?

367
00:39:42,679 --> 00:39:48,280
/Nawet Zielona Latarnia naszego|/sektora nie móg³ powstrzymaæ szturmu.

368
00:39:52,920 --> 00:39:56,719
/Mia³em jedn¹ szansê|/na odwrócenie szali.

369
00:40:56,440 --> 00:40:58,840
/Instynktownie wezwa³aœ pomoc,

370
00:40:59,920 --> 00:41:02,320
/lecz tym razem nie|/od swego ojca.

371
00:41:05,960 --> 00:41:08,880
/Z³oty Smok poleg³ tego dnia.

372
00:41:09,800 --> 00:41:12,800
By³em pogr¹¿ony w smutku.|S³aby.

373
00:41:12,960 --> 00:41:18,360
Musia³em odzyskaæ honor i staæ siê|wojownikiem, na którego mój œwiat zas³uguje.

374
00:41:18,519 --> 00:41:22,159
Zmieni³eœ Jayd w coœ gorszego|ni¿ próbowali zrobiæ Khundianie.

375
00:41:22,559 --> 00:41:24,280
Stworzy³eœ œwiat bezprawia.

376
00:41:24,440 --> 00:41:26,360
Chcia³em tylko pokoju.

377
00:41:26,519 --> 00:41:30,639
Mo¿na go tylko osi¹gn¹æ, gdy|zniszczymy wszystkich naszych wrogów.

378
00:41:30,800 --> 00:41:33,559
- Ale Opiekunowie...|- Opiekunowie wiedz¹ o tym.

379
00:41:33,719 --> 00:41:39,239
Lecz ich wspólnej jaŸni brakuje|determinacji, by zrobiæ co nale¿y.

380
00:41:39,639 --> 00:41:41,320
Mo¿esz mi pomóc, Lairo.

381
00:41:41,480 --> 00:41:46,519
Z moc¹ w twych rêkach nikt|nas nie powstrzyma.

382
00:41:46,679 --> 00:41:49,239
Nawet twoi mistrzowie z Oa.

383
00:41:52,239 --> 00:41:53,679
Nie.

384
00:41:54,840 --> 00:41:57,039
Nie za to walczy pierœcieñ.

385
00:41:57,199 --> 00:41:59,920
Nie za to Z³oty Smok|powinien walczyæ.

386
00:42:00,079 --> 00:42:02,519
Powinniœmy dzia³aæ dla wy¿szych celów.

387
00:42:03,039 --> 00:42:06,320
Ochrona naszych ludzi|to wy¿szy cel.

388
00:42:07,000 --> 00:42:08,280
Oddaj mi pierœcieñ.

389
00:42:10,639 --> 00:42:12,599
B¹dŸ raz jeszcze córk¹ swego ojca.

390
00:42:15,800 --> 00:42:17,559
Sprzeciwiasz mi siê?

391
00:42:18,760 --> 00:42:21,360
Niechaj tak bêdzie.

392
00:43:59,400 --> 00:44:02,000
Opiekunowie zmiêkczyli ciê.

393
00:44:02,159 --> 00:44:05,639
Zawsze bêdziesz dzieckiem|uciekaj¹cym do swego ojca.

394
00:44:33,880 --> 00:44:35,480
Doœæ.

395
00:44:38,840 --> 00:44:42,840
Teraz jest tak, jak mia³o byæ.

396
00:44:43,000 --> 00:44:47,320
Przyby³am w nadziei, ¿e Ree'yu i Rubyn|byli odpowiedzialni za okrucieñstwa Jayd.

397
00:44:47,880 --> 00:44:51,440
Liczy³am, ¿e nadal bêdziesz cz³owiekiem,|który tuli³ sw¹ córkê w nocy.

398
00:44:52,199 --> 00:44:54,159
Ale ju¿ nim nie jesteœ.

399
00:44:58,639 --> 00:45:00,719
Ja jestem Zielon¹ Latarni¹.

400
00:45:08,079 --> 00:45:10,320
Nie jesteœ nawet godzien tej zbroi.

401
00:45:46,840 --> 00:45:48,599
Myli³em siê, co do ciebie.

402
00:45:48,760 --> 00:45:50,320
Doros³aœ.

403
00:45:50,480 --> 00:45:53,559
Jesteœ wiêcej ni¿ godnym|wojownikiem.

404
00:45:53,719 --> 00:45:55,079
A ja...

405
00:45:55,239 --> 00:45:59,519
Nigdy nie odzyskam mego honoru|a¿ do teraz.

406
00:45:59,679 --> 00:46:00,639
Ojcze!

407
00:46:09,760 --> 00:46:11,599
Cieszê siê...

408
00:46:12,199 --> 00:46:14,760
¯e mogê byæ przy tobie|w mych ostatnich chwilach.

409
00:46:15,239 --> 00:46:17,079
Teraz rozumiem...

410
00:46:17,280 --> 00:46:21,480
Prawdziwym obroñc¹ Jayd|nie jest Z³oty Smok...

411
00:46:22,039 --> 00:46:24,519
Lecz Laira Omoto.

412
00:46:25,119 --> 00:46:26,360
Zielona Latarnia.

413
00:46:27,639 --> 00:46:29,199
Nie.

414
00:47:13,559 --> 00:47:15,599
S³ysza³am o rodzinnych sprzeczkach,|ale dobry Bo¿e...

415
00:47:15,800 --> 00:47:18,000
Nadchodzi du¿o wiêksza walka,|¿ó³todziobie.

416
00:47:18,199 --> 00:47:20,480
Opiekunowie mówi¹ o tym,|jak o dniu s¹du.

417
00:47:20,639 --> 00:47:21,960
Oa zosta³a ewakuowana?

418
00:47:22,119 --> 00:47:23,880
Nie ma na niej ¿adnej|Latarni.

419
00:47:24,039 --> 00:47:26,679
Teraz to zwyk³a ³upina.|Co dzieje siê tutaj?

420
00:47:26,840 --> 00:47:28,119
Na razie spokój.

421
00:47:28,280 --> 00:47:29,960
Chyba siê|temu bli¿ej przyjrzê.

422
00:47:30,480 --> 00:47:31,440
Ja równie¿.

423
00:47:31,639 --> 00:47:35,039
Zrobi siê tu t³oczno.|Wszystkie platformy zape³niaj¹ siê.

424
00:47:35,199 --> 00:47:37,559
Opiekunowie wzywaj¹ wszystkich|oprócz Mogo.

425
00:47:38,079 --> 00:47:40,199
Mogo?|Jest Zielon¹ Latarni¹?

426
00:47:40,360 --> 00:47:42,840
Tak, ale nie zobaczysz go tutaj.

427
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
Czemu nie?

428
00:47:44,159 --> 00:47:46,880
Mogo nie lubi towarzystwa.

429
00:47:49,039 --> 00:47:50,280
O czym oni mówi¹?

430
00:47:50,440 --> 00:47:53,880
Ca³y dzieñ opowiada³eœ historie|i nie powiedzia³eœ o Mogo?

431
00:47:54,039 --> 00:47:56,760
To pierwsza historia,|jak¹ us³ysza³em bêd¹c ¿ó³todziobem.

432
00:47:56,920 --> 00:47:58,480
Mogo i Bolphunga.

433
00:47:58,639 --> 00:48:00,320
Musisz opowiedzieæ o Bolphundze.

434
00:48:01,480 --> 00:48:03,079
Na zewn¹trz.

435
00:48:04,119 --> 00:48:05,960
Nie lubi towarzystwa.

436
00:48:09,519 --> 00:48:10,760
No i?

437
00:48:11,239 --> 00:48:14,400
Jest historia opowiadana|w koszarach...

438
00:48:16,559 --> 00:48:20,320
/O istocie zwanej|/Bolphunga Nieugiêtym,

439
00:48:21,440 --> 00:48:26,079
/którego ¿¹dza walki|/by³ nieskoñczony jak jego apetyt.

440
00:48:34,719 --> 00:48:37,440
/Zbli¿am siê|/do planety Vudy, o wielki.

441
00:48:41,159 --> 00:48:42,599
/Po setkach zwyciêstw,

442
00:48:42,800 --> 00:48:45,559
/zosta³ tylko jeden wojownik|/gotowy z nim walczyæ:

443
00:48:46,639 --> 00:48:49,840
/Kloba Vud,|/Tytan Vlidomalsów.

444
00:49:01,239 --> 00:49:02,639
Bolphunga.

445
00:49:02,840 --> 00:49:05,719
By³em ciekaw czy siê pojawisz.

446
00:49:05,880 --> 00:49:09,039
Musia³eœ poczekaæ na|swoj¹ kolej, Vud.

447
00:49:47,599 --> 00:49:51,880
/Jak wszyscy przed nim,|/Vud nie mia³ szans z brutalnoœci¹ Bolphungi.

448
00:49:56,440 --> 00:49:58,880
Biedny Kloba Vud.

449
00:50:00,920 --> 00:50:04,280
Zosta³eœ ca³kowicie... rozbrojony.

450
00:50:06,119 --> 00:50:09,880
I gdy utnê twój ³eb, ja, Bolphunga,|zostanê uznany

451
00:50:10,039 --> 00:50:12,760
najwiêkszym wojownikiem|w galaktyce!

452
00:50:13,360 --> 00:50:15,599
Nie licz¹c Mogo.

453
00:50:16,840 --> 00:50:17,920
Co?

454
00:50:18,079 --> 00:50:19,239
Co powiedzia³eœ?

455
00:50:20,199 --> 00:50:22,800
Nie licz¹c Mogo.

456
00:50:22,960 --> 00:50:27,800
Nie tylko jest silniejszy od ciebie,|jest równie¿...

457
00:50:28,760 --> 00:50:31,760
Zielon¹ Latarni¹.

458
00:50:33,599 --> 00:50:36,440
Nie boje siê Latarni.

459
00:50:36,599 --> 00:50:38,960
Tej bêdziesz siê ba³.

460
00:50:39,519 --> 00:50:43,320
Jest najpotê¿niejsz¹ Latarni¹|z nich wszystkich.

461
00:50:43,800 --> 00:50:45,840
Niepokonany.

462
00:50:46,000 --> 00:50:48,079
Kosmiczna legenda.

463
00:50:48,679 --> 00:50:50,800
Nie s³ysza³em o nim.

464
00:50:55,079 --> 00:50:56,480
Mogo.

465
00:50:58,159 --> 00:51:00,000
Tak.

466
00:51:01,559 --> 00:51:04,559
Dobra,|gdzie mogê go znaleŸæ?

467
00:51:12,280 --> 00:51:14,800
Nie masz nic o nim?

468
00:51:15,000 --> 00:51:17,039
/Latarnie s¹ wykluczone|/z bazy danych

469
00:51:17,239 --> 00:51:20,320
/pod nadzorem Opiekunów|/82669...

470
00:51:21,559 --> 00:51:22,960
Nie wa¿ne.

471
00:51:23,119 --> 00:51:24,599
Ta Latarnia jest trupem.

472
00:51:24,760 --> 00:51:28,039
/Zbli¿am siê do wytycznych,|/o wielki.

473
00:51:57,159 --> 00:51:59,960
Mogo,|ty œmierdz¹cy tchórzu.

474
00:52:00,119 --> 00:52:03,119
Nie wiem, gdzie ukry³eœ siê na|tej przeroœniêtej planecie,

475
00:52:03,320 --> 00:52:05,199
ale pos³uchaj!

476
00:52:05,599 --> 00:52:09,360
Jestem Bolphunga Nieugiêty!

477
00:52:09,519 --> 00:52:15,119
Bolphunga, pod którego imieniem pustynie|dr¿¹, a góry dygocz¹.

478
00:52:15,280 --> 00:52:20,400
Bolphunga,|który obedrze ciê z duszy.

479
00:52:20,800 --> 00:52:25,599
ChodŸ spotkaæ swoje przeznaczenie,|tchórzliwy kundlu.

480
00:52:31,760 --> 00:52:33,920
Wypuœciæ s¹dy energetyczne.

481
00:52:49,880 --> 00:52:51,440
/Alarm. Alarm.

482
00:52:51,599 --> 00:52:53,039
/Wykryto energiê Latarni.

483
00:52:53,239 --> 00:52:54,960
/Alarm. Alarm.

484
00:52:56,320 --> 00:52:58,719
Przygotuj siê, psie.

485
00:52:58,880 --> 00:53:01,519
Przygotuj siê na nadejœcie Bolphungi.

486
00:53:03,119 --> 00:53:04,400
Gdzie siê chowasz?

487
00:53:06,000 --> 00:53:09,039
Tchórz.|Wiem, ¿e jesteœ blisko.

488
00:53:11,800 --> 00:53:13,159
/Alarm. Alarm.

489
00:53:13,320 --> 00:53:15,039
/Wykryto energiê Latarni.

490
00:53:15,199 --> 00:53:16,519
/Alarm. Alarm.

491
00:53:16,679 --> 00:53:19,280
/Wykryto energiê Latarni.

492
00:53:22,679 --> 00:53:24,760
/- Alarm. Alarm.|/- I tak szed³. Dniami...

493
00:53:28,480 --> 00:53:30,840
/Alarm. Alarm.

494
00:53:33,079 --> 00:53:34,599
/Alarm. Alarm.

495
00:53:36,039 --> 00:53:37,119
/I dniami...

496
00:53:37,280 --> 00:53:39,800
/Alarm. Alarm.

497
00:53:40,119 --> 00:53:41,079
/I dniami...

498
00:53:41,239 --> 00:53:42,840
/Alarm. Alarm.

499
00:53:44,800 --> 00:53:49,320
/A¿ dni zmieni³y siê w tygodnie,|/a tygodnie w miesi¹ce.

500
00:53:57,559 --> 00:53:59,239
/Alarm. Alarm.

501
00:54:15,599 --> 00:54:18,920
/Ale nie nazywano go Nieugiêtym|/na pró¿no.

502
00:54:21,000 --> 00:54:22,679
Statek, wypuœæ nowe s¹dy.

503
00:54:22,840 --> 00:54:25,719
Maj¹ zmapowaæ ka¿dy cal|tej kuli b³ota

504
00:54:25,880 --> 00:54:29,119
i ustawiæ ³adunki,|by wywabiæ tego kundli syna.

505
00:54:29,280 --> 00:54:33,960
/Skoro Bolphunga nie móg³ znaleŸæ Mogo|/bezpoœrednio, postanowi³ go znaleŸæ poœrednio:

506
00:54:34,119 --> 00:54:38,639
/Dom, obóz treningowy,|/mo¿e nawet bateria mocy.

507
00:54:45,119 --> 00:54:47,920
/Mapowanie planety ukoñczone w 0.5 %.

508
00:55:02,159 --> 00:55:03,800
/I tak czeka³.

509
00:55:03,960 --> 00:55:06,960
/Niemal czu³ krew Mogo.

510
00:55:08,119 --> 00:55:10,639
/Ukoñczono w 1.8 %.

511
00:55:10,800 --> 00:55:13,880
/Ukoñczono 3.5 %.

512
00:55:31,639 --> 00:55:33,559
Teraz ciê mam.

513
00:55:34,480 --> 00:55:37,760
/Mapowanie planety ukoñczone w 100 %.

514
00:56:01,880 --> 00:56:03,440
Poka¿ ca³¹ planetê.

515
00:56:35,639 --> 00:56:40,679
/I wtedy, Bolphunga Nieugiêty|/w koñcu siê ugi¹³.

516
00:56:41,519 --> 00:56:43,440
- Zabierz mnie st¹d.|/- Tak, o wielki...

517
00:56:43,639 --> 00:56:45,199
Ju¿!

518
00:56:55,119 --> 00:56:57,280
/Ta walka by³a skoñczona nim|/siê zaczê³a.

519
00:57:18,119 --> 00:57:21,280
/Odnalaz³ swojego wroga|/skrywaj¹cego siê przed wzrokiem.

520
00:57:21,440 --> 00:57:25,159
/Zielon¹ Latarniê zwan¹ Mogo.

521
00:57:33,719 --> 00:57:36,639
I dlatego, Arisio,|Mogo nie lubi towarzystwa.

522
00:57:36,800 --> 00:57:38,239
¯ywy œwiat.

523
00:57:38,679 --> 00:57:42,199
Gdy zakoñczymy tê walkê, opowiem ci|o naprawdê du¿ych Latarniach.

524
00:57:42,360 --> 00:57:43,440
¯artujesz, Hal.

525
00:57:44,199 --> 00:57:46,079
Prawda?

526
00:58:08,519 --> 00:58:09,519
Wzmocnij swoj¹ tarczê.

527
00:58:09,679 --> 00:58:11,199
Nie pozwól im siê dotkn¹æ.

528
00:58:16,760 --> 00:58:18,280
Nad tob¹.

529
00:58:26,000 --> 00:58:27,559
B¹dŸ czujna.

530
00:58:37,840 --> 00:58:39,480
Uwa¿aj!

531
00:58:53,880 --> 00:58:55,400
By³aœ nieprzytomna.

532
00:59:01,280 --> 00:59:03,760
Ostro¿nie.|NieŸle oberwa³aœ.

533
00:59:03,960 --> 00:59:05,239
Gdzie s¹ wszyscy?

534
00:59:05,400 --> 00:59:06,960
Patroluj¹ s³oñce.

535
00:59:07,159 --> 00:59:10,639
Robi siê tam gor¹co.

536
00:59:11,239 --> 00:59:14,199
Czujniki wykrywaj¹ strefê nacisku|pod powierzchni¹.

537
00:59:14,360 --> 00:59:15,440
Ju¿ nie d³ugo.

538
00:59:15,599 --> 00:59:17,079
Zatem Opiekunowie maj¹ racjê.

539
00:59:17,239 --> 00:59:18,800
Nadchodzi Krona.

540
00:59:19,000 --> 00:59:20,360
Na to wygl¹da.

541
00:59:20,519 --> 00:59:24,440
Mój przyjaciel, Abin Sur, cytowa³by|pismo, gdyby tu by³.

542
00:59:24,880 --> 00:59:29,039
I zosta³o zapisane, dawno pochowany wróg|powróci z ognia,

543
00:59:29,199 --> 00:59:31,880
a Oa zostanie poch³oniêta|w jego p³omieniach.

544
00:59:32,039 --> 00:59:34,280
A¿ chcesz siê ukryæ za|najbli¿sz¹ ska³¹.

545
00:59:34,920 --> 00:59:37,480
Myœlisz, ¿e zosta³o to jakoœ|przewidziane?

546
00:59:37,639 --> 00:59:39,000
Nie, moja droga.

547
00:59:39,159 --> 00:59:40,880
Przeznaczenie to podstêpna rzecz.

548
00:59:41,079 --> 00:59:42,639
Nawet Abin Sur przekona³ siê o tym.

549
00:59:50,719 --> 00:59:54,119
Oznaka tego, co nadejdzie,|Abin Surze.

550
00:59:54,760 --> 00:59:55,840
Ciemnoœæ.

551
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Kim jesteœ, potworze?

552
00:59:58,440 --> 00:59:59,519
Jestem wrogiem wszystkich,

553
00:59:59,679 --> 01:00:02,960
którzy s³u¿¹ samozwañczym|Opiekunom Wszechœwiata.

554
01:00:03,119 --> 01:00:05,480
Zatem jesteœ mym wrogiem.

555
01:00:12,519 --> 01:00:15,880
/Uwaga. Poziom mocy: 1.7 %.

556
01:00:59,440 --> 01:01:02,400
/Uwaga. Poziom mocy: 1.1 %.

557
01:01:19,320 --> 01:01:21,159
Widzia³em tw¹ przysz³oœæ,|Abin Surze.

558
01:01:21,320 --> 01:01:22,599
Jest ni¹ œmieræ.

559
01:01:22,760 --> 01:01:23,960
Wszyscy umrzemy.

560
01:01:24,119 --> 01:01:25,880
Nie lêkam siê œmierci.

561
01:01:26,039 --> 01:01:30,199
S¹ rzeczy gorsze od œmierci,|Zielona Latarnio.

562
01:01:32,599 --> 01:01:36,920
Gdybym dostawa³ pierœcieñ zawsze,|gdy to s³yszê, mia³bym w³asny korpus.

563
01:01:48,119 --> 01:01:51,840
- Sinestro.|- Abin. Widywa³em ciê w lepszym stanie.

564
01:01:52,000 --> 01:01:53,559
A ja ciebie w gorszym.

565
01:01:53,719 --> 01:01:56,760
/Uwaga.|/Poziom mocy zbli¿a siê do 0 %.

566
01:01:56,920 --> 01:01:59,400
Nadal czekasz z na³adowaniem|a¿ bêdzie niemal wyczerpany?

567
01:01:59,559 --> 01:02:00,920
Có¿ mogê powiedzieæ?

568
01:02:01,079 --> 01:02:02,679
Przy³apano mnie w pracy.

569
01:02:02,840 --> 01:02:04,519
Nie my wszyscy?

570
01:02:12,760 --> 01:02:15,079
- Co on robi?|- Próbuje j¹ zniszczyæ.

571
01:02:24,760 --> 01:02:27,280
Abin, jeœli to wybuchnie,|mo¿e zniszczyæ ca³e miasto.

572
01:02:27,480 --> 01:02:29,519
Jeœli nie ca³¹ planetê.

573
01:02:35,679 --> 01:02:36,880
Abin!

574
01:02:46,079 --> 01:02:51,039
/W najjaœniejszy dzieñ, w najciemniejsz¹ noc|/Z³o nie umknie mi sprzed oczu

575
01:02:51,199 --> 01:02:56,639
/Ci, wielbi¹cy si³ê z³a|/Strze¿cie siê mej mocy, œwiat³a Zielonej Latarni

576
01:03:02,400 --> 01:03:03,599
Nie.

577
01:03:15,760 --> 01:03:17,920
Chcesz moj¹ bateriê mocy,|Atrocitusie?

578
01:03:18,360 --> 01:03:20,159
Proszê bardzo.

579
01:03:29,519 --> 01:03:31,599
Atrocitus nie powinien sprawiaæ|wiêcej k³opotów.

580
01:03:31,760 --> 01:03:35,320
Raczej nie,|ale kim on jest?

581
01:03:36,639 --> 01:03:40,559
Atrocitus nale¿y do terrorystycznej|komórki zwanej Piêæ Inwersji.

582
01:03:40,760 --> 01:03:42,000
Nie s³ysza³em o nim.

583
01:03:42,400 --> 01:03:46,000
Gdy¿ by³ uwiêziony|na planecie Ysmault przez niemal 700 lat.

584
01:03:46,400 --> 01:03:48,440
Tydzieñ temu|rozbi³ siê tam statek.

585
01:03:48,599 --> 01:03:52,320
Atrocitus zabi³ ocala³ych,|naprawi³ statek i odlecia³.

586
01:03:52,480 --> 01:03:55,280
Od wtedy œciga³|i zabija³ Zielone Latarnie.

587
01:03:55,440 --> 01:03:56,960
- Ilu?|- Trzech.

588
01:03:57,119 --> 01:03:59,920
Jak znalaz³ inne Latarnie?|Albo mnie?

589
01:04:00,079 --> 01:04:01,559
Wed³ug Ksiêgi Oa,

590
01:04:01,719 --> 01:04:04,400
Atrocitus twierdzi,|¿e potrafi rozmawiaæ z przeznaczeniem.

591
01:04:05,639 --> 01:04:08,559
- Nie ma czegoœ takiego, jak przeznaczenie, Abin.|- Zatem jak...?

592
01:04:08,760 --> 01:04:12,719
Namierzy³ jakoœ energiê twojego pierœcienia,|podobnie musia³ post¹piæ z reszt¹.

593
01:04:12,880 --> 01:04:15,639
- Nie wierzysz w przeznaczenie?|- Nie.

594
01:04:15,800 --> 01:04:18,280
Nosimy przeznaczenie na naszych palcach,|Sinestro.

595
01:04:32,840 --> 01:04:35,920
Pierœcienie poszukuj¹ tych, przeznaczonych,|by staæ siê Zielonymi Latarniami.

596
01:04:36,119 --> 01:04:41,079
Pierœcienie poszukuj¹ tych,|którzy potrafi¹ pokonaæ wielki strach.

597
01:04:41,239 --> 01:04:44,559
To wielce zaawansowany program komputerowy|oparty na moralnoœci,

598
01:04:44,760 --> 01:04:46,519
ale mimo wszystko to program.

599
01:04:46,679 --> 01:04:48,599
Pamiêtasz dzieñ,|w którym siê poznaliœmy?

600
01:04:48,760 --> 01:04:49,719
Oczywiœcie.

601
01:04:49,880 --> 01:04:52,119
Zostaliœmy wezwani na Oa na trening.

602
01:04:52,280 --> 01:04:54,719
Pomyli³eœ mnie z kimœ|z twojego œwiata.

603
01:04:54,880 --> 01:04:56,840
- Z Korugar.|- Tak.

604
01:04:57,000 --> 01:05:00,840
Lecz mimo twej pomy³ki,|zostaliœmy przyjació³mi.

605
01:05:01,000 --> 01:05:03,840
Razem ocaliliœmy twój œwiat|przed wojn¹ domow¹,

606
01:05:04,000 --> 01:05:07,400
a dzisiaj|mój przed Atrocitusem.

607
01:05:07,559 --> 01:05:09,719
Nasze spotkanie|by³o przeznaczeniem.

608
01:05:09,880 --> 01:05:11,960
Nie, Abin.|To by³o szczêœcie.

609
01:05:12,119 --> 01:05:14,599
Jak dla tego uszkodzonego statku,|którego napotkaliœmy.

610
01:05:14,760 --> 01:05:17,000
Nie. Wierzê w przeznaczenie.

611
01:05:18,039 --> 01:05:21,960
To wszystko, nasze czyny,|stanowi czêœæ przeznaczenia.

612
01:05:22,119 --> 01:05:23,880
ZgódŸmy siê nie zgadzaæ.

613
01:05:24,039 --> 01:05:27,599
Na pewno nie chcesz mojej pomocy|w dostarczeniu wiêŸnia na Ysmault?

614
01:05:27,800 --> 01:05:31,800
Nie. Musisz lecieæ do swojego sektora,|ja do swojego.

615
01:05:31,960 --> 01:05:34,599
Zatem do nastêpnego spotkania,|przyjacielu.

616
01:05:35,039 --> 01:05:38,039
- Niechaj œwiat³o lœni.|- Zawsze.

617
01:05:59,960 --> 01:06:06,119
Uwolnij nas, a bêdziemy ci s³u¿yæ,|jak ty s³u¿ysz swym niebieskim w³aœcicielom.

618
01:06:06,679 --> 01:06:09,079
Raj jest tutaj.

619
01:06:09,239 --> 01:06:10,679
To ¿aden raj.

620
01:06:25,679 --> 01:06:28,239
Mówi³em ci,|¿e s¹ rzeczy gorsze od œmierci.

621
01:06:28,400 --> 01:06:31,599
To wiêzienie to twoje dzie³o,|Atrocitusie.

622
01:06:31,760 --> 01:06:34,480
Nie mówiê o Ysmault,|Zielona Latarnio,

623
01:06:34,639 --> 01:06:36,480
ani o moim losie.

624
01:06:36,639 --> 01:06:38,599
Mówiê o twoim.

625
01:06:38,760 --> 01:06:39,840
Twojej œmierci.

626
01:06:40,000 --> 01:06:43,199
Mówi³em ci,|nie lêkam siê œmierci.

627
01:06:43,639 --> 01:06:45,920
Przyjdzie ona po ciebie szybciej|ni¿ myœlisz.

628
01:06:46,400 --> 01:06:50,320
Tylko dlatego, ¿e twój pierœcieñ zawiedzie|ciê w najwa¿niejszej godzinie.

629
01:06:50,480 --> 01:06:53,800
Zatem bêdê pamiêta³,|by czêœciej ³adowaæ mój pierœcieñ.

630
01:06:54,000 --> 01:06:57,519
Ale nie twoja|œmieræ bêdzie tragedi¹.

631
01:06:57,719 --> 01:06:59,599
To coœ wiêcej.

632
01:06:59,760 --> 01:07:02,599
Ujrza³em przysz³oœæ|Korpusu Zielonych Latarni.

633
01:07:03,079 --> 01:07:05,679
Widzia³em jego przeznaczenie,

634
01:07:06,199 --> 01:07:08,519
które powinieneœ us³yszeæ.

635
01:07:08,679 --> 01:07:09,679
Mów.

636
01:07:09,840 --> 01:07:12,000
Zatem pójdê nieco dalej|w czasie.

637
01:07:12,159 --> 01:07:16,440
Do przysz³oœci, kiedy najgroŸniejsi mordercy|i dewianci we wszechœwiecie

638
01:07:16,599 --> 01:07:20,440
zostan¹ zjednoczeni|przez jednego przywódcê.

639
01:07:21,559 --> 01:07:26,119
/Nastanie wojna œwiat³a,|/która wypali powierzchniê Oa do czerwonoœci.

640
01:07:26,519 --> 01:07:29,320
/Pozostawi setki martwych Latarni.

641
01:07:30,239 --> 01:07:32,119
/Nawet najlepszy z nich polegnie.

642
01:07:32,719 --> 01:07:37,679
/Zielone œwiat³o zostanie zgaszone|/i powstanie nowy korpus.

643
01:07:37,840 --> 01:07:39,800
/Korpus strachu.

644
01:07:39,960 --> 01:07:42,360
/Sinestro.

645
01:07:43,039 --> 01:07:46,519
/Jego korpus sterroryzuje wszechœwiat.

646
01:07:47,039 --> 01:07:50,280
/Opiekunowie pozostan¹ bez swoich|/¿o³nierzy.

647
01:07:50,440 --> 01:07:52,920
/Zostan¹ pokonani i pojmani.

648
01:07:53,079 --> 01:07:56,920
Zostan¹ obdarci ze skóry|i po¿arci przez zwolenników Sinestra.

649
01:07:57,079 --> 01:08:00,679
Ich czaszki bêd¹ stanowiæ podstawê|tronu Sinestra na Oa.

650
01:08:00,840 --> 01:08:05,039
Jego rz¹dy okryj¹ wszechœwiat|niczym ca³un.

651
01:08:05,199 --> 01:08:07,000
Czekaj, dok¹d idziesz?

652
01:08:07,159 --> 01:08:09,079
Prawie mnie nabra³eœ,|demonie,

653
01:08:09,239 --> 01:08:11,639
ale wybra³eœ Zielon¹ Latarniê,

654
01:08:11,800 --> 01:08:14,519
którego si³a woli nigdy go|nie opuœci.

655
01:08:14,679 --> 01:08:19,079
Sinestro mo¿e nie wierzy w przeznaczenie,|ale ja tak.

656
01:08:19,600 --> 01:08:22,680
Wiem, ¿e mój przyjaciel|jest przeznaczony do wielkich rzeczy.

657
01:08:23,319 --> 01:08:25,800
Ty jednak, nie.

658
01:08:28,279 --> 01:08:31,159
/Abin Sur potrafi³|/poznaæ fa³szywego proroka.

659
01:08:31,319 --> 01:08:35,439
Atrocitus by³ kolejnym,|który chcia³ rozerwaæ korpus na kawa³ki.

660
01:08:35,640 --> 01:08:37,640
Lecz stanowimy zbyt zgrany zespó³.

661
01:08:37,800 --> 01:08:39,560
I zbyt zwi¹zany zaufaniem.

662
01:08:39,720 --> 01:08:40,880
Nie zapominaj o tym.

663
01:08:41,039 --> 01:08:44,239
Lecz Atrocitus mia³ racjê o Abin Surze.|Zgin¹³.

664
01:08:44,399 --> 01:08:46,159
Wszyscy umieraj¹, Arisio.

665
01:08:46,359 --> 01:08:48,920
- Wszyscy bêdziemy zast¹pieni.|- Sinestro.

666
01:08:51,960 --> 01:08:54,600
Czujniki wykry³y spore odchylenie|w odczytach.

667
01:08:55,159 --> 01:08:57,560
Olbrzymie wezbranie|w martwym centrum s³oñca.

668
01:08:59,600 --> 01:09:01,479
Mamy wzrokowe potwierdzenie.

669
01:09:01,640 --> 01:09:04,760
Jest ogromne.

670
01:09:06,840 --> 01:09:08,039
Krona.

671
01:09:08,199 --> 01:09:10,920
To chyba najciemniejsza noc,|o której wszyscy mówi¹.

672
01:09:11,079 --> 01:09:14,199
Nie, moja droga.|Tylko zmierzch.

673
01:09:46,399 --> 01:09:47,399
B¹dŸ czujna.

674
01:09:47,560 --> 01:09:49,239
Jest wielki jak ksiê¿yc.

675
01:09:57,560 --> 01:10:00,560
Jeœli nas przejdzie,|mo¿e unicestwiæ ka¿dy œwiat.

676
01:10:00,720 --> 01:10:02,399
Ruszajmy.

677
01:10:58,840 --> 01:10:59,800
Os³aniaj¹ go.

678
01:11:00,399 --> 01:11:01,640
Nie mogê siê przebiæ.

679
01:11:03,920 --> 01:11:05,600
Mamy czysty strza³.

680
01:11:21,239 --> 01:11:23,960
Wszyscy wycofaæ siê.|Przegrupowaæ siê.

681
01:11:24,119 --> 01:11:26,279
Musimy walczyæ.

682
01:11:26,439 --> 01:11:28,119
Potrzebujemy strategii.

683
01:11:38,399 --> 01:11:40,479
Chwila.|Jest z antymaterii, tak?

684
01:11:40,640 --> 01:11:43,760
Antymateriê mo¿na zniszczyæ|jedynie materi¹.

685
01:11:43,920 --> 01:11:47,039
Musimy jedynie uderzyæ w niego|czymœ o równie wielkiej masie.

686
01:11:47,199 --> 01:11:49,000
Co chcesz zrobiæ,|rzuciæ go planet¹?

687
01:11:49,159 --> 01:11:53,000
Czemu nie? Jeœli tak bardzo chce Oa,|mo¿e powinniœmy daæ mu j¹.

688
01:11:55,000 --> 01:11:56,840
Ma³a,|zas³u¿y³aœ na swoje paski.

689
01:11:59,920 --> 01:12:01,760
Wszyscy wracamy na Oa.

690
01:12:01,920 --> 01:12:04,319
Mamy tylko i wy³¹cznie|jedn¹ szansê.

691
01:12:53,039 --> 01:12:55,680
Teraz,|pchajcie z ca³ej si³y!

692
01:13:46,079 --> 01:13:48,279
Potrzebujemy wiêcej mocy.

693
01:13:51,159 --> 01:13:53,159
Mój Bo¿e.

694
01:15:09,000 --> 01:15:13,079
Mo¿e nie lubi towarzystwa,|ale wie, jak zrobiæ wejœcie.

695
01:15:21,600 --> 01:15:23,800
Dopóki nie stworzymy nowej Oa,

696
01:15:23,960 --> 01:15:27,800
Mogo by³ na tyle mi³y,|by pos³u¿yæ nam za tymczasow¹ bazê.

697
01:15:28,479 --> 01:15:33,880
Raz jeszcze, ró¿norodnoœæ korpusu|dowiod³a, ¿e to jego najwiêksza zaleta.

698
01:15:34,039 --> 01:15:36,159
Czy bêdzie reprezentowana|przez planetê,

699
01:15:36,319 --> 01:15:41,000
czy m³od¹ kobietê z pomys³owoœci¹,|by zmieniæ j¹ w broñ.

700
01:15:46,199 --> 01:15:49,000
Teraz posiadasz swoj¹ historiê.

701
01:15:49,439 --> 01:15:52,520
Gdy bêdziemy op³akiwaæ stratê|naszych poleg³ych towarzyszy,

702
01:15:52,680 --> 01:15:57,399
powitamy nowe pokolenie|w nadziei na jaœniejsze jutro.

703
01:15:57,560 --> 01:15:58,840
Wiwat!

704
01:16:10,520 --> 01:16:14,840
Wygl¹da, ¿e wype³ni³aœ proroctwo|o zniszczeniu Oa.

705
01:16:15,000 --> 01:16:19,840
Nie tylko bohaterka,|ale równie¿ poœredniczka przeznaczenia.

706
01:16:20,359 --> 01:16:21,760
NieŸle siê spisa³aœ, ¿ó³todziobie.

707
01:16:21,920 --> 01:16:24,239
To znaczy, ¿e mogê pomin¹æ|obozu szkoleniowego?

708
01:16:24,399 --> 01:16:26,600
Nic z tego, poozerze.

709
01:16:30,960 --> 01:16:32,239
Dok¹d wszyscy lec¹?

710
01:16:32,399 --> 01:16:33,960
Musimy zbudowaæ nowy dom.

711
01:16:34,119 --> 01:16:35,600
ChodŸ.

712
01:16:36,159 --> 01:16:38,520
Opowiem ci,|jak powali³em armiê Manhunterów,

713
01:16:38,680 --> 01:16:41,199
a moim wsparciem by³¹ wiewiórka.

